Kirsti Vogt
Utseende
Kirsti Vogt | |||
---|---|---|---|
Født | 1971[1]![]() Oslo | ||
Beskjeftigelse | Oversetter ![]() | ||
Nasjonalitet | Norge | ||
Medlem av | Norsk Oversetterforening[2] |
Kirsti Vogt (født 1971 i Oslo) er en norsk oversetter.
Hun har mottatt flere priser for sine oversettelser:
- Bastianprisen 2022 for oversettelse av Bernardine Evaristos Jente, kvinne, annet.
- Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur 2019, for oversettelse av Jessica Townsends Ingenlund: Morrigans forbannelse.
- Kulturdepartementets oversetterpris 2020, for oversettelse av Jessica Townsends Vundersmed: Morrigans kall.
Vogt oversetter primært skjønnlitteratur, men også noe sakprosa, fra engelsk, svensk og dansk. Hun arbeider både med barne- og ungdomsbøker og med litteratur for voksne.
Noen oversettelser
[rediger | rediger kilde]- Seiersbyen av Salman Rushdie
- Hamnet av Maggie O'Farrell
- Jente, kvinne, annet av Bernardine Evaristo (vinner av Bookerprisen 2019)
- Melkemannen av Anna Burns (vinner av Bookerprisen 2018)
- Ingenlund-bøkene av Jessica Townsend
- Små branner overalt av Celeste Ng
- Ministeriet for den høyeste lykke av Arundhati Roy
- Fordi overlevelse ikke er nok av Emily St. John Mandel
- Mørkets rike av Barbara Demick
- Samtaler med meg selv av Nelson Mandela
Vogt er medlem av Norsk Oversetterforening, der hun har hatt flere verv.
Referanser
[rediger | rediger kilde]- ^ Virtual International Authority File, VIAF-ID 166145970330232252537[Hentet fra Wikidata]
- ^ oversetterforeningen.no, besøkt 8. april 2020[Hentet fra Wikidata]