John Erik Bøe Lindgren
Utseende
John Erik Bøe Lindgren | |||
---|---|---|---|
Født | 6. aug. 1969 (55 år) | ||
Beskjeftigelse | Oversetter | ||
Nasjonalitet | Norge |
John Erik Bøe Lindgren (født 6. august 1969) er en norsk oversetter.
Han har graden cand.philol. fra Universitetet i Oslo, med fagene litteraturvitenskap, nordisk og engelsk. Han ble uteksaminert i 1994, med hovedoppgaven «Apartheid and Fiction: A Reading of André Brink's A Chain of Voices». Han oversatte sin første roman i 1996, og har over 60 oversettelser bak seg. Han oversetter hovedsakelig skjønnlitteratur, men også noe sakprosa. Han jobber som seniorrådgiver i Språkrådet.
Noen representative oversettelser
[rediger | rediger kilde]- Aleksandar Hemon, Verden og alt den rommer (2023)
- Amia Srinivasan, Retten til sex (2021)
- John M. Coetzee, Jesu død (2021)
- Jeffrey Eugenides, Sannhetsvitne (2018)
- John Williams, Stoner (2014)
- Elizabeth Gilbert, Alma Whittakers betydelige oppdagelser (2013)
- J.K. Rowling, Den tomme stolen (2012)
- Julian Barnes, Fornemmelsen for slutten (2012)
- Rabih Alameddine, Hakawati – Historiefortelleren (2009)
- Doris Lessing, Bestemødrene (2008)
- Ian McEwan, Chesil Beach (2007)
- Daniel Woodrell, Exit Lillegutt (2005)
- Patrick McGrath, Spider (2003)
- Ayn Rand, De som beveger verden (2001)
- Arundhati Roy, Levekostnader (1999)
- Kurt Vonnegut, Tidsskjelv (1998)
- T. Coraghessan Boyle, Tortilla på grensen (1996)
Eksterne lenker
[rediger | rediger kilde]- (no) Offisielt nettsted
- (no) Offisiell blogg
- Kort omtale på Norsk Oversetterforenings nettsider, med produksjonsoversikt
- Anmeldelse av Aleksandar Hemon, Verden og alt den rommer, i Aftenposten
- Anmeldelse av Daniel Woodrell, Exit Lillegutt, i Dagbladet.
- Anmeldelse av John Williams, Stoner, i VG.
- Anmeldelse av Julian Barnes, Fornemmelsen for slutten, i Dagsavisen.