Emilia Ahnfelt-Laurin
Utseende
Emilia Ahnfelt-Laurin | |||
---|---|---|---|
Født | 30. des. 1832[1] Bosarps församling[1] | ||
Død | 30. des. 1894[1] (62 år) Källs-Nöbbelövs församling[1] | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, skribent, selvbiograf | ||
Far | Paul Gabriel Ahnfelt[2] | ||
Søsken | Arvid Ahnfelt Josepha Ahnfelt | ||
Nasjonalitet | Sverige[3] | ||
Emilia Ahnfelt-Laurin (født 30. desember 1832, død 30. desember 1894) var en svensk prestekone, salmedikter og oversetter. Hun bodde i Källs-Nöbbelöv i Skåne og ble begravd der 5. januar 1895. Hun var niese av Oscar Ahnfelt.
Ahnfelt-Laurin oversatte mange Grundtvigsalmer til svensk og også mange av Oscar Ahnfelts sanger til norsk. Hun er representert i den svenske salmeboken 1986 års psalmbok med oversettelser av to tekster og i de norske Salmer 1997 og Norsk salmebok 2013 med en selvskrevet salme.
Oversettelsene gjorde hun under pseudonym og signerte kun med fornavnet Emilia.
Bibliografi
[rediger | rediger kilde]- Klocktoner i hemmet. Sanger. A. V. Carlson, Stockholm, 1882
- Peter Fjellstedt, hans verksamhet i fosterlandet mellan åren 1843-81, Stockholm 1881.
- Sånger till kyrkoårets evangelier, Fosterlandsstiftelsen, Stockholm 1885
Salmer
[rediger | rediger kilde]- «Jesus du min sol» ord av Emilia Ahnfelt-Laurin. Tonesatt av Sigfrid Laurin og utgitt i hans sanghefte Via dolorosa. Tjugofem tondikter för röst och piano
- «Lär mig, du skog, att vissna glad» oversettelse av sang av Adam Oehlenschläger
- «Ring, alla klockor» oversettelse av sang av Nikolaj Frederik Severin Grundtvig
- «Stilla, stilla, låt din stridssång tystna», original
Referanser
[rediger | rediger kilde]Eksterne lenker
[rediger | rediger kilde]