Diskusjon:Uværet i California i januar 2008
Utseende
Flytting[rediger kilde]
Det engelske ordet «storm» kan best oversettes med «(kraftig) uvær». Artikkelen handler ikke om vind av en viss styrke, NYT skriver «... bringing a treacherous mix of hurricane-force winds, torrential rains for millions of residents and blizzard conditions for many others.» https://www.nytimes.com/2008/01/05/us/05calif.html Det var altså uvær med orkan, regn og snøstorm. --Vennlig hilsen Erik d.y. 8. apr. 2018 kl. 19:19 (CEST)
Med preposisjon bør tittelen være «Uværet i California i januar 2008». --Vennlig hilsen Erik d.y. 8. apr. 2018 kl. 19:30 (CEST)