Hopp til innhold

Diskusjon:Saturday Night Fever

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Norsk tittel

[rediger kilde]

Hei hei! Jeg ser det er en IP som hevder at «Lørdagskjøret» bare er oppdiktet norsk tittel. Jeg tenker dette kan være grunn til å se nøyere på det. Jeg har foreløpig flyttet artikkelen til det navnet, ettersom jeg fant det i flere kilder, men jeg ser også at noen eldre kilder hevder det er en undertittel, typ «Saturday night fever – Lørdagskjøret» (skriveform relativt tilsiktet). Dette er jo en spesiell instans der norsk form skap benyttes, men den er nok relativt ukjent. Hva tenker vi? Jeg mener at artikkelnavnet bør være enten Lørdagskjøret eller Saturday night fever – Lørdagskjøret, og ikke Saturday Night Fever, men det er kanskje «verdt» å ikke ha originaltittel i parentes, eller ...? Pinger relevante bidragsytere: Knuteinar2309, 2A05:9CC3:7D:FA5D:0:0:2659:BE97 (usikker på om IP-bidragsytere får melding) og tildels 1000mm. EdoAug (diskusjon) 5. mai 2024 kl. 21:00 (CEST)[svar]

Jeg så litt på gamle aviser fra 80-åra hos Nasjonalbiblioteket, slett ikke alle jeg hadde tilgang til å lese hjemmefra, men det kan se ut som at tittelen «Lørdagskjøret» var en oversettelse gjort av NRK. Se f.eks. denne: https://www.nb.no/items/06dad38c6f055da8eb146de7118ba5c0?page=15&searchText=L%C3%B8rdagskj%C3%B8ret
I diverse TV-tablå som jeg fikk flere treff på var den skrevet både slik du skrev tittelen – «Saturday night fever – Lørdagskjøret» med små forbokstaver i andre og tredje ord – og med korrekt skrevet originaltittel pluss norsk oversettelse: «Saturday Night Fever – Lørdagskjøret».
I tillegg fikk jeg på avissøket mange treff i radiotablået til nærradioen «Radio Ung» hvor et program hadde dette navnet, i flere omtaler av filmen: «det er lørdagskjøret som holder Tony i gang», i annonser fra ulike kroer/diskotek/nattklubber som reklamerer med «Lørdagskjøret», ofte ifm. med live-musikk.
Ved å søke på plakater hos Nasjonalbiblioteket fikk jeg ingen treff på «Lørdagskjøret», derimot finner jeg en plakat fra Statens filmsentral datert 1978 som benytter «Saturday Night Fever». (Også denne er utilgjengelig uten spesiell tilgang eller ved å sitte på et bibliotek.)
Imidlertid får jeg flere treff på Google, med lister over dårlige oversettelser, ikke bare nåværende referanse hos Filmweb, men også VG og P4.
Ved søk på bøker hos Nasjonalbiblioteket finner jeg at Petter Schjerven nevner det i boka si «Typisk norsk» i en tilsvarende liste over dårlige oversettelser, samt at «Lørdagskjøret» tydeligvis er spørsmål i flere quiz-bøker (det dukker opp som quiz-spørsmål i aviser også).
Tilbake til Google-søk ser jeg at SF Anytime benytter «Lørdagskjøret» i sin omtale av oppfølgeren fra 1983, at en ukjent strømmetjeneste (skjermdump) har originalen under navnet «Lørdagskjøret». Ved søk på det ordet dukker filmen opp hos de utenlandske/engelskspråklige tjenestene JustWatch og Plex (ikke mulig å lenke til søkeresultat…), rett nok med originaltittelen, men t.o.m. disse har altså snappet opp norsk tittel. (Akkurat det, kan være no-Wiki sin «feil».) Også på Google, med å søke etter «Lørdagskjøret streaming», dukker den opp med originaltittelen på en rekke tjenester. (Igjen, her kan no-Wiki ha bidratt.)
En må huske at med den posisjonen NRK hadde i 1978 og minst 5–10 år framover så hadde de stor definisjonsmakt. At de oversatte en filmtittel, evt. «bare» som undertittel, vil si at den de facto er den norske tittelen på filmen, om enn aldri så uoffisiell. Det er i hvert fall helt tydelig at denne tittelen har satt spor etter seg.
Hvorvidt artikkelen skal ligge under originalnavnet eller den norske tittelen har jeg ingen sterke meninger om. Jeg forutsetter at det omdirigeres fra den ene til den andre, uansett hva man ender på. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 6. mai 2024 kl. 01:10 (CEST)[svar]
@1000mm: Takk for god gjennomgang! Jeg føler meg nokså trygg på å beholde en form for disse norske oversettelsene. Jeg mener det er en tydelige case av «etablert norsk form benyttes», om den så ikke er så brukt i dagens filmmiljø. Det er mulig at disse tjenestene du nevner også har plukka opp fra IMDb, som hadde «Lørdagskjøret» før jeg flytta vår artikkel. EdoAug (diskusjon) 7. mai 2024 kl. 01:38 (CEST)[svar]
@EdoAug
Jeg er helt enig i at de må beholdes. Gitt infoboksens parameternavn – (norsk) tittel øverst og originaltittel under – bør i hvert fall infoboksen bli sånn:
Lørdagskjøret
orig. Saturday Night Fever
Om artikkelnavnet er norsk eller engelsk er som sagt mindre viktig (for meg), så lenge den ubrukte artikkeltittelen omdirigerer til den som brukes. Så kan en gjerne ha en "Trivia"-setning om den norske oversettelsen, særlig i tilfeller hvor oversettelsen er såpass merkelig som i dette og lignende tilfeller. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 7. mai 2024 kl. 01:58 (CEST)[svar]
Den heter ikke Lørdagskjøret - det er kun en undertittel gikk av NRK i 1986.--Ezzex (diskusjon) 31. jul. 2024 kl. 21:52 (CEST)[svar]
De facto norsk tittel er Lørdagskjøret! Dette ble debattert for flere måneder siden. Jeg kommer nå til å reversere, nok en gang. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 31. jul. 2024 kl. 22:02 (CEST)[svar]
Denne har aldri hatt den tittelen. Dette er referansebelagt. Navn på ting skal dessuten ligge er folk flest forventer å finne den. Nå for du roe det ned og ta deg en lengre pause.--Ezzex (diskusjon) 31. jul. 2024 kl. 22:05 (CEST)[svar]
Jeg tror det er du som må roe ned. I mai ble tilsvarende redigeringer som du har gjort de siste dagene tilbakestilt med vandalisme som begrunnelse. Ikke flytt på nytt nå, før dette er ferdigdebattert. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 31. jul. 2024 kl. 22:06 (CEST)[svar]
Dette er temmelig vanvittig. Jeg kommer på ingen som helst måte til å gi meg.--Ezzex (diskusjon) 31. jul. 2024 kl. 22:08 (CEST)[svar]

Petter Skjerven har Lørdagskjøret på 3. plass for mislykket tittel Typisk norsk. no#: Dinamo. 2005. ISBN 8280711430.  Hilsen Erik d.y. 2. aug. 2024 kl. 14:38 (CEST)[svar]

På NB får jeg over 20.000 treff på "Saturday Night Fever" og noen hundre på "Lørdagskjøret". "Lørdagskjøret" forekommer dessuten i mange tilfeller ikke som tittel, men som del av beskrivelsen "Så det er lørdagskjøret som holder Tony i gang....". Originaltittelen er åpenbart mest brukt og den tittelen filmen er kjent under i en norskspråklig kontekst. Hilsen Erik d.y. 2. aug. 2024 kl. 14:44 (CEST)[svar]
Det er sant at det er færre treff på "Lørdagskjøret" (341 i aviser, pluss noen få relevante på "Lørdags-kjøret"), og at denne tittelen spesielt var brukt i siste halvdel av 1980-årene. "Saturday Night Live" gir en del flere treff. Lørdagskjøret er en helt kurant tittel, så spørsmålet blir om vi skal benytte norsk tittel, eller om vi skal benytte tittelen som er mer kjent i dag (selv om en etablert, men nå ubrukt norsk tittel forekommer). Omdirigeringer kommer uansett til å hjelpe brukere finne fram, uansett hvilken tittel som velges. EdoAug (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 16:07 (CEST)[svar]
Det er nok slik at "Saturday Night Fever" nesten bare er kjent under sin originaltittel og at "Lørdagskjøret" (eller "Lørdagskjør") er en tittel som NRK lagde i 1986 i forbindelse med en tv-visning. Og i følge Programbladet (og andre oversikter) ble "Lørdagskjøret" brukt som en undertittel til originaltittelen. Som jeg nevnte et annet sted så ble originaltittelen brukt da den ble vist på kino i Norge. I Medietilsynets filmdatabase står det også "Saturday Night Fever". Den ble også utgitt som leiefilm under denne tittelen. I tillegg kan jeg nevne filmens kjente soundtrack-album. Ezzex (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 16:17 (CEST)[svar]
Like fullt har den norske, uoffisielle (under)tittelen satt tydelige spor etter seg i det norske samfunnet. Petter Schjerven og Filmweb har tittelen med i lister over dårlige oversatte filmtitler. Tittelen er quiz-spørsmål som går igjen i flere quiz-bøker og i quizer i aviser. Radio Ung hadde et program med samme tittel, og ordet "Lørdagskjøret" ble i slutten av 80-årene brukt i annonser for diskotek, nattklubber o.l., ofte når det var live-musikk. I dag brukes tittelen av strømmetjenester.
Dette skyldes NRKs monopol og definisjonsmakt den gangen. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 16:26 (CEST)[svar]
Her er det jeg kan se av Programbladet i 1986 [1]--Ezzex (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 16:35 (CEST)[svar]

 Kommentar Tittelen Lørdagskjøret var ukjent for meg før jeg ble oppmerksom på denne diskusjonen. Jeg er temmelig sikker på at de aller fleste ikke forbinder den tittelen med filmen. Søk i NB viser at nesten bare den engelske originaltittelen brukes og det er såpass tydelig at det blir kunstig å bruke NRKs obskure oversettelse. Hilsen Erik d.y. 2. aug. 2024 kl. 17:11 (CEST)[svar]

For å introdusere et sammenlignbart tilfelle, så var jo Die Hard delvis markedsført som Aksjon skyskraper. For den filmen er det tusenvis av treff på norsk tittel, men likevel benytter vi Die Hard istedenfor typ Die Hard – Aksjon skyskraper, som den er opplistet som i Medietilsynets database. Reverserte tilfeller er Zootropolis – Dyreriket og Vaiana, der norsk tittel er mer brukt, og tittelen vår samsvarer (sånn cirka) med medietilsynets opplisting.
Hva er fasiten her? Jeg ønsker at det blir konsekvent. Det virker som om det er tre alternativ i denne tråden:
  1. Benytte tittelen som får flest treff i norske medier, uansett om en norsk tittel finnes (teknisk sett mest omtalte navn). I dette tilfellet blir det Saturday Night Fever. Det bør tydelig også framkomme at Lørdagskjøret er en tittel som filmen er blitt markedsført under i tillegg.
  2. Bruke den norske tittelen (bom basta), så lenge det er det den er blitt aktivt markedsført som (norsk form benyttes, som jeg oppfattet var standarden). I dette tilfellet blir det Lørdagskjøret.
  3. Bruke tittelen som den framstår i typ Medietilsynets database (dette er det ikke grunnlag for, men er alltids en mulighet). I dette tilfellet blir det Saturday Night Fever.
EdoAug (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:00 (CEST)[svar]
Trykke «svar» litt for raskt. 😅 For min del, mener jeg det gir mening å bruke norsk form. Om en er interessert i å lese om «Saturday Night Fever», så blir leseren uansett dirigert til den riktige artikkelen (forhåpentligvis). Jeg mener også egentlig at Die Hard bør flyttes til norsk tittel, også, om det så er Die Hard – Aksjon skyskraper! EdoAug (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:03 (CEST)[svar]
Den første Die Hard-filmen hadde t.o.m. den norske tittelen på VHS-coveret [2], så for den er det egentlig ingen tvil om at norsk tittel burde være med i artikkelnavn. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:21 (CEST)[svar]
Et annet eksempel er vel The Karate Kid – sannhetens øyeblikk, som opprinnelig ble markedsført (og er registrert hos Medietilsynet) som kun Sannhetens øyeblikk, men likevel har vi den originale filmtittelen på begynnelsen i vår artikkeltittel. EdoAug (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:29 (CEST)[svar]
Jeg synes også vi bør være konsekvente. Så lenge man har omdirigeringer vil folk finne artiklene uansett.
Hvilken regel har forrang?
  • norsk form benyttes
  • artikkelnavn skal være hvor folk flest forventer å finne artikkelen
///Mvh. 1000mm (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:39 (CEST)[svar]
Det er vel en kombinasjon av at de er best kjent under sine originaltitler, kombinert med problemet med oppfølgere som er lansert under originaltittel. Die Hard, Die Hard 2, osv ("Aksjon skyskraper" er vel dessuten en undertittel. Die Hard kan vel gjerne flyttes til Die Hard – Aksjon skyskraper). Ezzex (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:44 (CEST)[svar]
At oppfølgere har et helt annet navn enn foregående film(er) forekommer med originaltitler også, så det er overhodet ikke noe argument. Vi skriver da navnet (og lenker dersom vi har artikkel) på oppfølger/foregående, der det er aktuelt, da vil leserne selv lese navnene. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:54 (CEST)[svar]
Jeg bør informere om at i alle de år jeg har vært her så har prinsippet om at navn på artikler skal være der folk flest forventer å finne de vært en bærebjelke på wikipedia. Ezzex (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 19:58 (CEST)[svar]
Da gjentar jeg, hvilken regel har forrang?
  • norsk form benyttes
  • artikkelnavn skal være hvor folk flest forventer å finne artikkelen
///Mvh. 1000mm (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 20:12 (CEST)[svar]
Da kommer vel også spørsmålet om hvem som er «folk flest». Litt hyperbolsk, men vi skal vel ikke bruke den kinesiske tittelen, heller. EdoAug (diskusjon) 2. aug. 2024 kl. 20:18 (CEST)[svar]

Jeg mener engelsk tittel bør benyttes, fordi: «Det norske ordet eller navnet skal brukes som første form, med eventuelle navn på andre språk i parentes, om ikke navn på andre språk brukes oftere (Min kursivering. Jeg syns for øvrig det blir feil å bruke et teit norsk navn på en klassiker.) Dugnad 3. aug. 2024 kl. 16:37 (CEST)[svar]

Jeg slutter meg til dette synet. Det er fint å være konsekvent i navngivningen, men denne saken viser vel at det fortsatt må utøves noe skjønn. Som jeg har skrevet i en tidligere tråd: «Lørdagskjøret» virker for meg som en mislykket oversettelse, og som av den grunn aldri har blitt innarbeidet. Det er på sin plass å nevne i artikkelen at NRK oversatte tittelen til «Lørdagskjøret», og brukte denne sammen med tittelen på originalspråket, men det virker litt tilgjort å insistere på denne tittelen som artikkelnavn. Erik F. 4. aug. 2024 kl. 16:03 (CEST)[svar]
Selv om jeg gjerne skulle beholdt den norske tittelen, virker det som om det stort sett er enighet i å bruke tittelen Saturday Night Fever, så jeg støtter at den flyttes tilbake til vedkommende tittel. Jeg er ikke i stand til å flytte den enkelt i skrivende stund, men jeg håper at det framkommer i artikkelen at Lørdagskjøret er en tittel som er blitt noe begrenset brukt på norsk. EdoAug (diskusjon) 4. aug. 2024 kl. 16:53 (CEST)[svar]
Tiltredes. Ingen tok til motmæle i mai, så da beholdt EdoAug og jeg den norske tittelen. Nå har derimot flere blitt oppmerksom på saken, og konsensus ser ut til å være å bruke originaltittel. Da føyer jeg meg selvsagt etter det. Omdirigering fra norsk tittel bør beholdes, slik flyttingen for 1-2 uker siden la opp til, i likhet med at den norske tittelen vies plass i artikkelen. Jeg opphevet nettopp artikkelens beskyttelse. ///Mvh. 1000mm (diskusjon) 4. aug. 2024 kl. 21:13 (CEST)[svar]
Enig. Jeg foretrekker også norsk tittel, men har ingen problemer med å bøye meg for flertallet her. --2A02:587:C4AD:3E00:54E4:507D:4F82:4881 5. sep. 2024 kl. 00:40 (CEST)[svar]