Diskusjon:Kliment Timirjazev
Utseende
Denne artikkelen er delvis oversatt fra artikkelen «Kliment Timiryazev» på Wikipedia på engelsk slik den var 10. november 2020. Se originalartikkelens historikkside for informasjon om opprinnelig(e) bidragsyter(e). |
Navn på steder og institusjoner
[rediger kilde]Steder oppkalt etter ham: det er kanskje like greit å ta de russiske transkripsjonene rett av, i stedet for å prøve å finne opp egne norske navn? Sam Vimes (diskusjon) 23. mar. 2021 kl. 19:54 (CET)
Det vil altså si
- Akademiet Moskovskaja selskokhoziajstvennaja akademija.
- Museet Gosudarstvennyj biologitsjeskij muzej im. K. A. Timirjazeva.
- Timirjazevskaja stasjon, endestasjon for Serpukhovsko-Timirjazevskaja. (engelsk Timiryazevskaya_(Monorail) )
Månekrateret og asteroiden får vel stå etter som de har internasjonalt vedtatte stavemåter. Sam Vimes (diskusjon) 23. mar. 2021 kl. 20:00 (CET)
- Hei Sam Vimes, jo dette kan være en bra løsning. Jeg tenker da at opplistingen trenger norske oversettelser, slik f.eks.:
- Akademiet Moskovskaja selskokhoziajstvennaja akademija – Det russiske landbruksakademiet
- Museet Gosudarstvennyj biologitsjeskij muzej im. K. A. Timirjazeva – Det biologiske museet til minne om K. A. Timirjazeva
- Timirjazevskaja stasjon, endestasjon for T-banelijen Serpukhovsko-Timirjazevskaja
- Hilsen --Frankemann (diskusjon) 23. mar. 2021 kl. 23:04 (CET)
- Takk for konstruktiv tilbakemelding Frankemann :) Gosudarstvennyj betyr noe slikt som "statlig"/"riks"/"nasjonal", det bør nok med i den norske oversettelsen. Ser også at det er brukt for landbruksakademiet (jamfør ruwiki [1] (ellers bør det stå til minne om Timirjazev, genitiver og slikt skaper fort problemer, men transkripsjonen fra russisk bør etter min mening si im. Timirjazeva) Sam Vimes (diskusjon) 23. mar. 2021 kl. 23:15 (CET)